Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

to go to the circus

  • 1 the crowd gravitated toward the circus

    Универсальный англо-русский словарь > the crowd gravitated toward the circus

  • 2 The Circus

       1928 - США (70 мин)
         Произв. Уильям Хинкли
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролли Тотеро
         В ролях Чарлз Чаплин (бродяга), Аллан Гарсиа (директор цирка), Мерна Кеннеди (его дочь, наездница), Гарри Крокер (Рекс, канатоходец), Джордж Дэйвид (фокусник), Бетти Морисси (жертва ограбления), Генри Бёргмен (старый клоун).
       На ярмарке карманник крадет у женщины кошелек и подбрасывает его в карман Чарли, за которым гонится полицейский. Скрываясь от преследования. Чарли попадает на арену цирка. Он невольно мешает выступать фокуснику, но срывает аплодисменты зрителей, решивших, что этот забавный номер был предусмотрен программой. Его берут в цирк клоуном, и он влюбляется в наездницу, которую постоянно изводит отец, директор цирка. Цирку грозит разорение. После нескольких провальных выступлений Чарли выгоняют с работы. Через некоторое время его берут обратно, но уже реквизитором. Он снова попадает на арену, на этот раз - спасаясь от разозлившейся лошади, и вновь зрители хохочут до колик. Директор оставляет его на должности реквизитора, но при этом хочет, не говоря об этом Чарли, сделать его главной звездой программы. Опять убегая от лошади, Чарли попадает в клетку со львом. Его освобождает наездница, перед этим упав в обморок от страха. Она говорит Чарли, что он - гвоздь программы. Пригрозив директору уходом, он добивается хорошего отношения к себе и достойной платы. Наездница влюбляется в Рекса, красивого брюнета-канатоходца, недавно пришедшего в их цирк. Чарли ревнует и грустит; вскоре его клоунские номера уже никого не могут рассмешить. В отсутствие Рекса он заменяет его на канате. Из осторожности он надевает страховочный пояс; другой конец лонжи держит реквизитор на арене. В самой середине номера пояс отстегивается. Чарли продолжает выступление с риском для жизни, воюя с обезьянками, которые щиплют и раздевают его. Директор опять бьет дочь, Чарли заступается за нее и снова теряет работу. Ночью наездница приходит к нему. Чарли разыскивает Рекса и уговаривает влюбленных пожениться. Они, счастливые, уезжают в цирковом фургоне, а Чарли в одиночестве идет навстречу своей судьбе.
        Фильм был снят в сложный период в жизни Чаплина, когда по Америке прокатилась обличительная кампания, развернутая жаждущей развода Литой Грей и доведшая режиссера до нервного срыва. Эта кампания сказалась и на успехе Цирка, который был лучше принят в Европе, чем в Америке. Все эти неприятности вынудили Чаплина задержать на год окончание съемок и выпуск фильма в прокат. 2-я сцена (погоня за бродягой на ярмарке) особенно восхитительна. Она представляет собой вершину бурлескного дарования Чаплина, где огромное значение имеет ритм, придающий музыкальный порядок искрящемуся водопаду гэгов. У Чаплина ритм и хореография играют в построении гэгов такую же роль, что и мелодрама - в построении сюжета; это объединяющий, усиливающий и лирический фактор. В основном, за исключением этой сцены, Цирк - очень уравновешенная, горькая и грустная картина, действие которой происходит в довольно неспешном темпе. Постепенно бродяга превратился в совершенно положительного и даже героического персонажа, и в этом фильме такая метаморфоза впервые показана в законченном виде. Бродяга защищает добро, борется со злом и помогает найти счастье другим, сам оставаясь при этом несчастным. Его взаимоотношения с директором цирка, который то увольняет его, то нанимает снова, напоминают «контрастный душ», на который похожа дружба Чарли с миллионером в следующем фильме Чаплина, Огни большого города, City Lights. Отметим странную и символичную особенность персонажа, столкнувшегося в данном случае с миром шоу-бизнеса: в несчастий он теряет свой комический талант. Сам Чаплин не сталкивался со столь пагубным влиянием личной жизни на творчество; но он, несомненно, временами его опасался и потому захотел изгнать из себя эти страхи, выплеснув их на экран.
       N.В. 3-я телепередача из цикла Кевина Браунлоу и Дэйвида Гилла Неизвестный Чаплин, Unknown Chaplin, 1983 содержит важные сцены, не включенные Чаплином в фильм. Одна особенно удачна. Чарли хочет покрасоваться перед наездницей. Он дает денег посетителю кафе, чтобы тот позволил себя отдубасить. Посетитель соглашается, получает деньги и тумаки и уходит. После этого в кафе входит брат-близнец посетителя, и Чарли принимает его за того, кто только что ушел. Он принимается колотить его, думая, что перед ним все тот же человек. Но близнец дает сдачи и отправляет Чарли в нокаут. На помощь Чарли приходит его соперник-канатоходец, и сцена завершается совсем иначе, нежели предполагал Чарли: наездница еще больше восхищена канатоходцем. Несмотря на их высокий уровень, Чарли вырезал из фильма все сцены за пределами цирка, - несомненно, добиваясь единства действия. Это лишний раз доказывает крайнюю требовательность Чаплина.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Circus

  • 3 crowd gravitated toward the circus

    Универсальный англо-русский словарь > crowd gravitated toward the circus

  • 4 to go to the circus

    пойти/ходить в цирк

    English-Russian combinatory dictionary > to go to the circus

  • 5 see the circus

    амер.; разг.
    столкнуться с неприятностями; ≈ расхлёбывать кашу

    We'll see the circus together. (DAE) — Нас обоих ждут неприятности.

    Large English-Russian phrasebook > see the circus

  • 6 dogs that perform at the circus

    Универсальный англо-русский словарь > dogs that perform at the circus

  • 7 he has a childlike love for the circus

    Универсальный англо-русский словарь > he has a childlike love for the circus

  • 8 train a dog for the circus

    Универсальный англо-русский словарь > train a dog for the circus

  • 9 we hardly ever go to the circus

    Универсальный англо-русский словарь > we hardly ever go to the circus

  • 10 to have no ticket for the circus

    English-Russian combinatory dictionary > to have no ticket for the circus

  • 11 circus

    ['səːkəs]
    n

    All children like the circus. — Всем детям нравится цирк.

    - traveling circus
    - circus performance
    - circus performer
    - circus horse
    - go to the circus
    - present on a circus
    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > circus

  • 12 circus

    1. n цирк

    circus performer — артист цирка, циркач

    a circus performer — артист цирка, циркач

    2. n арена; манеж
    3. n цирковое представление
    4. n разг. занимательное зрелище
    5. n разг. гулянка; веселье, шумное сборище
    6. n амер. сл. порнографическое представление
    7. n разг. «воздушные акробаты», группа лётчиков, демонстрирующих фигуры высшего пилотажа
    8. n круглая площадь с радиальными улицами
    9. n площадь, круг, сёркес
    10. n геол. горный амфитеатр; цирк
    Синонимический ряд:
    1. playing field (noun) arena; court; field; playing field; ring; rink
    2. spectacle (noun) bazaar; big top; carnival; entertainment; fair; festival; hippodrome; show; spectacle

    English-Russian base dictionary > circus

  • 13 circus

    n
    1) AmE infml

    The show was so funny, a real circus. We were rolling in the aisles — Это было не представление, а что-то невообразимое. Мы чуть со смеху не умерли

    Well, this circus of here will pop your eyes out. She sure knows her stuff — В ее заведении девочки такое выделывают, что ты обалдеешь. Она знает толк в этом деле

    There weren't even enough customers to put on the circus — Посетителей было недостаточно, чтобы устроить секс-представление

    Circuses in which women perform with randy ponies are not unknown — Порношоу, где женщины совокупляются с похотливыми пони, также стали в порядке вещей

    The new dictionary of modern spoken language > circus

  • 14 circus

    ˈsə:kəs сущ.
    1) цирк to present, put on a circus ≈ раскинуть шатер( о цирке) to go to the circus ≈ пойти в цирк traveling circus ≈ бродячий цирк
    2) круглая площадь с радиально расходящимися улицами Syn: circle, ring
    3) геол. горный амфитеатр;
    цирк цирк - * performer артист цирка, циркач - * horse цирковая лошадь арена;
    манеж( цирка) цирковое представление( разговорное) занимательное зрелище;
    целое представление - as good as a * "цирк!";
    со смеху помрешь (разговорное) гулянка;
    веселье, шумное сборище - we're going to have a regular *! ну и погуляем мы! (американизм) (сленг) порнографическое представление (разговорное) "воздушные акробаты", группа летчиков, демонстрирующих фигуры высшего пилотажа круглая площадь с радиальными улицами площадь, круг, серкес (в названиях) - Oxford C. Оксфорд-серкес (геология) горный амфитеатр;
    цирк circus геол. горный амфитеатр;
    цирк ~ круглая площадь с радиально расходящимися улицами ~ цирк cirque: cirque = circus ~ attr.: ~ floor геол. дно цирка ~ attr.: ~ floor геол. дно цирка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > circus

  • 15 circus

    ['sɜːkəs]
    сущ.

    to present / put on a circus — раскинуть шатёр ( о цирке)

    Piccadilly Circus — Пиккадилли-Серкус, площадь Пиккадилли

    Oxford Circus — Оксфорд-Серкус, Оксфордская площадь

    Syn:
    circle 1., ring I 1.
    3) геол. горный амфитеатр; цирк

    Англо-русский современный словарь > circus

  • 16 circus

    Large English-Russian phrasebook > circus

  • 17 the next best thing

    следующий по качеству, лучший из остальных

    There are no tickets left for the Circus: the next best thing is the Zoo. (ALD) — В цирк билетов уже нет. Может, пойдем в зоопарк? Лучше ничего не придумаешь.

    Large English-Russian phrasebook > the next best thing

  • 18 the end of the chapter

    "конец главы", конец жизни; финал (обыкн. to the end of the chapter)

    ‘Not much change for the better, I'm afraid,’ continued Lawrie hurriedly... ‘Not much improvements. We're nearing the end of the chapter I fear.’ This was his usual stereotyped banality to indicate the nearness of death... (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 12) — - К сожалению, я не нашел большой перемены к лучшему, - продолжал Лори поспешно... - Да, улучшения почти не заметно. Боюсь, что кончается последняя глава, мистер Броуди. - Такова была его излюбленная банальная фраза, которой он намекал на близость смерти.

    A man named Baldy Emerson shot his mate... and this shooting was the end of the chapter. (K. S. Prichard, ‘Haxby's Circus’, ch. XIII) — Человек по имени Болди Эмерсон застрелил своего товарища... а потом застрелился сам. Вот так их ссора и прекратилась.

    It seems rather the end of the chapter, doesn't it? A pity. My curiosity is rising. I find I want to know very much what's going to happen next. (A. Christie, ‘Passanger to Frankfurt’, ch. 3) — Похоже на то, что приключение подходит к концу. Разве не так? А жаль. Мое любопытство все разгорается. Мне очень хочется знать, какой же будет финал.

    Large English-Russian phrasebook > the end of the chapter

  • 19 the back of beyond

    шутл.
    отдалённое, глухое место, глушь; ≈ край света (часто at the back of beyond ≈ у чёрта на куличках); см. тж. at the back of God-speed

    Diana: "Would you believe it? Dorothy thinks it's central. When I tell her it's the back of beyond, she says, My dear what are you talking about? it's only twelve minutes by tube from Piccadilly Circus." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. 1) — Диана: "Поверите ли? Дороти считает, что это в центре. Я ей говорю, что это на краю света, а она меня уверяет: "Дорогая, что ты говоришь? Ведь это всего двенадцать минут на метро от Пиккадилли-Серкус.""

    Large English-Russian phrasebook > the back of beyond

  • 20 the back of beyond

       шутл. oтдaлённoe, глуxoe мecтo, глушь; кpaй cвeтa (чacтo at the back of beyond у чёpтa нa куличкax)
        Diana. Would you believe it? Dorothy thinks it's central. When I tell her it's the back of beyond, she says, My dear, what are you talking about? It's only twelve minutes by tube from Piccadilly Circus (W. S. Maugham). 'What did you do to make them send someone like you out here into the back of beyond?' (C. McCullough)

    Concise English-Russian phrasebook > the back of beyond

См. также в других словарях:

  • The Spell of the Circus — Infobox Film name = The Spell of the Circus image size = caption = director = Robert F. Hill producer = Henry MacRae writer = Jay McCloskey narrator = starring = Ralph Bushman Alberta Vaughn Tom London music = Sam Perry cinematography = editing …   Wikipedia

  • The Circus Starring Britney Spears — The Circus Starring Britney Spears …   Wikipedia

  • The Circus Starring: Britney Spears — Gira de Britney Spears Lugar(es) América del Norte Europa Oceanía …   Wikipedia Español

  • The Circus Starring: Britney Spears — Tournée de Britney Spears Britney Spears interprétant Circus lors du Circus Starring: Britney Spears …   Wikipédia en Français

  • The Circus Tour — The Circus Starring: Britney Spears The Circus Starring Britney Spears The Circus Starring Britney Spears par Britney Spears Britney Spears interprétant Circus l …   Wikipédia en Français

  • The Circus world Tour — The Circus Starring: Britney Spears The Circus Starring Britney Spears The Circus Starring Britney Spears par Britney Spears Britney Spears interprétant Circus l …   Wikipédia en Français

  • The Circus — Студийный альбом Take That Дата выпуска 1 декабря 2008 года Записан июнь август 2008 года, SARM Studios, Западный Лондон Жанр Поп музыка Длительность 46:36 …   Википедия

  • The Circus (Bath) — The Circus The Circus …   Wikipedia

  • The Circus Starring Britney Spears — Рекламный плакат тура Мировой тур Бритни Спирс Место проведения Европа Северная …   Википедия

  • The Circus — Álbum de Erasure Publicación 30 de marzo de 1987 en Inglaterra 7 de julio en los Estados Unidos Género(s) Synthpop Duración 54:17 …   Wikipedia Español

  • The Circus (canción) — «The Circus» Sencillo de Erasure del álbum The Circus Formato Disco de vinilo de 7 Disco de vinilo de 12 CD desde 1991 Género(s) synthpop Discográfica …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»